Překlad "не го разбирам" v Čeština

Překlady:

já to nechápu

Jak používat "не го разбирам" ve větách:

Знам, но това не го разбирам.
Já bych se o Davida nebál.
Не го разбирам за тия двамата, Джони.
Nechápu to, Johnny. Proč ti další dva chlápci?
Защото Той каза и беше ясен и отчетлив, почти като великия Бог Мохамед но не го разбирам Исус Христос.
Pro to, co hlásal, a řekl to jasně, a jednu věc teda řekl jasně jako prorok Mohammed, požehnání a mír s ním. Ale nerozumím tomu Ježíši Kristu.
Но той ме притеснява, защото не го разбирам какво казва.
Ale popravdě, jsem z něj trošku nervózní,... protože většinou nechápu, co se snaží říct.
Аз самият не го разбирам напълно, но.....видях нещо да излиза от мен и да влиза в Тийл'к.
Sám tomu úplně nerozumím,.....ale viděl jsem, jak ze mě něco přelezlo do Teal'ca.
Не го разбирам, на Чандлър му хареса.
Já to nechápu! Chandlerovi se to moc líbilo!
Не съм глупак, че да мисля, че няма план, само защото аз не го разбирам.
Nejsem tak blbej jako ty, abych si myslel, že tu žádnej plán není.
Мислих за това толкова време и все още не го разбирам.
Dost jsem o tom přemýšlel, ale stále jsem na to nepřišel.
Просто не го разбирам достатъчно, за да ти обясня.
Sám tomu ještě nerozumím dost na to, abych ti to řekl.
Не го разбирам, но мисля, че отърва куршума.
A tvá krev je pořád čistá. Nerozumím tomu, ale myslím, že jsi se vyhnul kulce.
И това не го разбирам, но какво да ти кажа?
Humphreyi. Já tomu taky nerozuměl, přiznávám, Co jsem měl říct?
Изненадана съм, че не го разбирам, но може би трябва да си прочистя главата.
Překvapuje mě, že se v tom neshodujeme. Možná je to jen v mojí hlavě.
Може да има данни при нея, а това не го разбирам.
Vyvodila už svoje závěry, ale to je nad moje chápání.
А ако аз не го разбирам?
A co když si toho nevšimnu ani já?
Не го разбирам и ми се ще да вникна в това.
Tak tomu nerozumím. Budu se na to muset podívat.
Сега осъзнавам, че просто не го разбирам.
Teď začínám zjišťovat, že ho vlastně vůbec nechápu komplexně.
Не го разбирам този, защо не ограбва Форт Нокс, а се занимава със скулптурките?
Jo, ale nechápu to. Ten chlap by přece mohl vykrást Fort Knox. Proč ty plastiky?
Тя е много мила и умна и аз наистина не го разбирам.
A je opravdu hezká a opravdu chytrá a já to vůbec nechápu.
Катеренето на планини не го разбирам.
Lezení na vrcholy mi nikdy nedávalo velký smysl.
Не мога да ти обясня, понеже аз самата не го разбирам.
Nemůžu ti to vysvětlit protože já sama si nerozumím.
Това е идиотско и не го разбирам.
To byla blbost. To snad chápeš.
Не го разбирам, ние дори не се харесваме.
Já to prostě nechápu, ani se nemáme rádi.
Не го разбирам това с влечугите.
Celou tu věc s chovem plazů jsem nikdy nechápal.
Мога да повтарям, но не го разбирам.
Dokážu po tobě opakovat. K tomu slovní zásobu nepotřebuju.
Не го разбирам и затова Те мразя."
Nerozumím tomu a nenávidím tě za to.
Не го разбирам напълно, но искам да инвестирам.
Děkuji. Úplně jsem tomu nerozuměl, ale určitě bych vás chtěl zainvestovat.
Нещо се случва в тялото ми, и аз не го разбирам.
Něco se děje uvnitř mého těla a já tomu nerozumím.
И аз не го разбирам, а патентът е на мое име.
Já jim taky nerozumím a jsou patentované pod mým jménem.
Аз-аз имам проблем с обвързването, не го разбирам.
Mám problémy se závazky, jakože jim nerozumím.
Докато растях, не разбирах баща ми, а сега... сега въобще не го разбирам.
Když jsem vyrůstal, tak jsem nikdy nerozuměl otci a teď mu rozumím ještě míň.
Изглежда това, че не го разбирам, не значи, че не бива да го подкрепям.
To, že jí nerozumím, neznamená, že bych ji neměl podpořit. Dobře.
Не го разбирам напълно, но знам, че сме имали нещо.
To si pamatuju. A ne, úplně to nechápu, ale vím jistě, že jsme mezi sebou něco měli.
Не го разбирам, но е забавен.
Netuším, co říká, ale je vtipný.
1.4763281345367s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?